Amar Mawte ~ Hemlock Society


 Amar hawte ~ Hemlock Society

   


<<Music>>
Koto Bar tor Aina Venge Chure.. 
Ghure Takai...
Amar Maute Tor Mote Keu Nei...
Koto bar tor Kacha Aloy Vije..
Gaan Sonai...
Amar Maute Tor Moto Keu Nei...
<<Music>>
Ei Mrito Mohadese rodurr barbar... (2)
Hoyto nodir kono resh..
Rakhte parini oboses..
Othoba khelay sob hath gulo barbar...
Pore o Khelechi ek Dan..
 Bhujhini Kiser ato tan..
Kokhuno choti jama chere rekhe rastay ese darai.. 2)
<<Chorus>>
Koto Bar tor Aina Venge Chure..
 Ghure Takai...
Amar Maute Tor Mote Keu Nei...
Koto bar tor Kacha Aloy Vije..
Gaan Sonai...
Amar Maute Tor Moto Keu Nei...
<Music>
Tor barir Pothe Jukti r soino.. (2) 
Jotota lukiye kobitay... 
Tar o besi dhora pore jae...
 Tor uthon jure bisal onko.. 
Koste Barun Chilo tai..
Kichu e bojha gelo na pray.. 
 Kokhuno Choti Jama Chere Rekhe Rastay Ese Darai.. (2)
<<Chorus>> 
Koto Bar tor Aina Venge Chure..  
Ghure Takai... 
Amar Maute Tor Mote Keu Nei... 
Koto bar tor Kacha Aloy Vije..
 Gaan Sonai...
 Amar Maute Tor Moto Keu Nei...
 Amar Maute Tor Moto Keu Nei(2)


TAGS:
Parambrata, Koel Mallick, Anupam Roy, Lopamudra Mitra, Hemlock Society movie song lyrics, bengali movie lyrics

Comments

  1. Thx a lot. I was trying to get this lyrics...it helps to have the lyrics and the song together, very thoughtful of you.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Its pleasure, to have viewers like you.
      You can Subscribe us to get the daily updates, and be our blog member.
      To get all the latest songs.
      And you can always send your request and we will try to get them.
      Thanks Once Again

      Delete
  2. thank you so much for the lyrics... please keep posting...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for the compliment..
      You all guys Can post your request and we will post accordingly..

      Delete
  3. Can someone please translate this song in either hindi or english.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I would surely try to translate this in English as soon as possible...

      Delete
  4. amaar khub dorkar cilo gaaner kothagulo,osonkhyo donyobad.

    ReplyDelete
  5. can u also give me the swaralipi of amar mote tor moton keu nei

    ReplyDelete
  6. And here goes the English translation –

    I’ve broken your mirror so many times and turned back to look at you
    In my opinion, there’s no one else like you.
    I’ve soaked in your raw light and sung my song blue
    In my opinion, there’s no one else like you.

    In this dead land, the sun, again and again
    has been unable to keep any trace of a river.
    Even after losing all the games, I insisted on a last one,
    never knowing where lay the allure…

    Once in a while, leaving my clothes and shoes behind, I come out on the roads…(x2)

    I’ve broken your mirror so many times and turned back to look at you
    In my opinion, there’s no one else like you.
    I’ve soaked in your raw light and sung my song blue
    In my opinion, there’s no one else like you.

    On the way to your home, I see armies of logics
    however much I try to hide in the poetry, I get caught.
    Your courtyard is covered with complex mathematics,
    barred from solving, my understanding’s naught…

    Once in a while, leaving my clothes and shoes behind, I come out on the roads…(x2)

    I’ve broken your mirror so many times and turned back to look at you
    In my opinion, there’s no one else like you.
    I’ve soaked in your raw light and sung my song blue
    In my opinion, there’s no one else like you.

    ReplyDelete

Post a Comment

Thank You for Commenting